點擊此登陸論壇
新梦幻诛仙手游 | 論  壇 | 每月話題 | 焦點推薦 | 行業動態 | 論壇導讀 | 建筑書評 | 品 房 |  企業會員 | 招標公告 | 人才招聘
建筑時報 建筑師 時代樓盤 ATD a+u EL Croquis domus 更多雜志 | 北京 上海 廣州 成都 武漢 重慶 南京 沈陽 西安 天津 杭州 深圳 大連
當前位置:最近新聞 (主持:admin) [投稿]

□ 本文發布于
2019-05-24 18:24:18

□ 閱讀次數:18588

□ 純粹建筑
□ 理想城市
□ 景觀環境
□ 建筑歷史
□ 建筑業界



 
望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念設計國際征集
abbs

望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢征集公告
Solicitation Announcement of International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park

“九天開出一成都,千脈萬流源望叢”。3000年前,古蜀國最早的帝王——望帝杜宇和叢帝鱉靈在郫都教民農耕、治水興蜀,“開明肇其端,李冰集大成”,創造了那個時代最為輝煌燦爛的古蜀文明,奠定了天府之國的千古基業,郫都也由此被譽為古蜀文明發祥地、長江上游農耕文明源頭。
“A miraculous city carved out of the universe, Chengdu traces all of its origins back to Wangcong”. 3000 years ago, the earliest emperors of the ancient Shu Kingdom, Du Yu, Emperor Wang, and Bie Ling, Emperor Cong, taught the local people to farm in Pidu and brought prosperity to the Kingdom through water control. “Kai Ming, Emperor Cong initiated the Dujiangyan Irrigation Project, and then Li Bing completed it”. The two emperors created the most splendid ancient Shu civilization in that era and laid the solid foundation for the land of abundance. Pidu, therefore, is reputed as the birthplace of ancient Shu civilization and the provenance of farming civilization in the upper reaches of the Yangtze River.

望叢天府文化產業園是郫都區實現“打造世界文創名城、全面體現新發展理念的公園城市中心城區”這一目標的重要載體??貢敬尾呋透拍罘槳干杓?,旨在依托古蜀文化,放眼國際化現代都市發展方向,深入闡述“三城三都”和“公園城市”內涵,彰顯蜀風雅韻、中國氣派、別樣精彩,使本策劃項目成為古蜀文化與現代文明交相輝映,業態多樣、形態典雅、文態豐潤、生態充沛,宜文宜旅宜商宜業宜居的文博功能區和城市新區。通過公開征集的方式,邀請國際及國內頂級的咨詢設計機構,高標準、高質量完成望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計。
Wangcong Tianfu Cultural Industry Park is a key carrier for the district to create a “world-renowned cultural and creative city and a central urban area of the park city that embodies the new development concept in an all-round way. Aiming to look into the future direction of an international modern metropolis on the basis of ancient Shu culture, expound the connotation of “three cities and three capitals” and “park city”, manifest the style of Sichuan, the vigor of China and the distinctive charm, this planning and conceptual scheme design aims to build a culture & museum functional zone and a new urban area imbued with ancient Shu culture and modern civilization with diverse business modes, elegant forms, enriched culture, abundant ecosystem suitable for culture, tourism, business, entrepreneurship and residence. Through public solicitation, top international and domestic consulting design institutions will be invited to complete the master plan of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park and the conceptual scheme design of its core area at a high standard and of high quality.

本次征集活動面向全球公開,邀請具有相關產業策劃、建筑設計經驗的咨詢設計機構參與。
Open to the world, this solicitation invites consulting and design institutions with relevant industry planning and architectural design experience to participate.

一、項目概況
I. Project Overview

1.1項目名稱:望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢
1.1 Project name: International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park
1.2項目地點:中國四川省成都市郫都區
1.2 Project location: Pidu District, Chengdu City, Sichuan Province, China.
1.3項目規模:項目總面積約為8916.35畝。東至何公路;南至成灌高速;西至太清路;北至紅楊路、梨園路、郫花路、金家巷(其中:中心區約2.68平方公里)。該片區可通過成灌高速、成都第二繞城高速、地鐵6號線等與其他區域進行聯系。項目核心區(約0.37平方公里),位于望叢中路和中信大道之間,包括了117畝望叢祠提升改造+350畝望叢祠文化公園+91畝可食地景區域。
1.3 Project scale: With a total area of about 8916.35 mu, the project stretches to Hegong Road in the east; Chengdu-Dujiangyan Highway in the south; Taiqing Road in the west; and Hongyang Road, Liyuan Road, Pihua Road and Jinjia Alley in the north (amongst which, the central area is about 2.68 square kilometers). This area can be connected with other areas through Chengdu-Dujiangyan Highway, Chengdu 2nd Beltway and Metro line 6. The core area of this project (about 0.37 square kilometers) is located between Wangcong Middle Road and Zhongxin Avenue, including 117 mu area of Wangcong Temple upgrading and renovation+ 350 mu of Wangcong Temple Cultural Park+91 mu area of edible landscaping.
1.4咨詢內容
1.4 Consulting content
咨詢活動分為方案編制(望叢天府文化產業園總體策劃(其中:中心區為策劃的重點)和核心區概念方案設計)和后續優化設計兩部分內容。
The consultation is divided into two parts: the scheme preparation (the overall planning of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park (with the central area as the planning focus) and the conceptual scheme design of the core area) and the subsequent optimization design.
1.4.1方案編制部分
1.4.1 Scheme preparation
1.4.1.1總體策劃:根據《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計任務書》要求,按照全球視野、國家立場、郫都表達,采用TOD 的建設模式和功能區的建設理念,挖掘以望叢文化為核心的古蜀文化淵源、發展脈絡、價值理念、內在聯系,詮釋古蜀文化蘊藏的中華文化核心思想、傳統美德和人文精神,高標準展示古蜀文化的獨特魅力,推動文創與商業、文創與科技、文創與旅游、文創與生態等跨界融合發展。提出望叢天府文化產業園的項目定位、產業發展策劃、總體空間布局、交通組織策劃、生態要求、重要節點策劃(含中心區、TOD及望叢路南延線等三個重要節點)等。
1.4.1.1 Overall planning: According to the requirement of Brief on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park and the global vision, nation standard and Pidu expression, in terms of construction concept of TOD construction mode and a functional zone, the Scheme analyzes the tradition of ancient Shu culture cored upon Wangcong culture, its development course, values and inherent correlations, interprets the core ideas, traditional virtues and humanistic spirit of Chinese culture,showcases the unique charm of Ancient Shu culture at a high standard, drives the collaborative and integrated development between cultural & creative industries and commerce, science & technology, tourism and ecology as well as propose the project positioning, industrial development planning, overall spatial layout, traffic organization planning, ecological requirements and crucial node planning (including three crucial nodes of the central area, TOD and south extension line of Wangcong Road) of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park.
1.4.1.2概念方案設計:根據《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計任務書》要求,建設以望叢文化為核心,文博展示、尋根祭祖、望叢賽歌、旅游觀光、美食休閑等主要功能于一體的綜合性城市文化公園,設計內容包括且不限于用地及功能布局、空間組織、景觀特色與建筑形態、經濟技術指標及投資估算等。
1.4.1.2 Conceptual scheme design: According to the requirements of Brief on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park, we will build a comprehensive urban cultural park cored upon Wangchong culture with integration of main functions such as culture & museum exhibition, root-seeking and ancestor worship, singing contest of Wangcong Temple, tourism and sightseeing, food& leisure. The design content includes, but is not limited to, land use and functional layout, spatial organization, landscape features and architectural forms, economic and technical indicators and investment estimation.
1.4.2后期優化設計部分
1.4.2 Subsequent optimization design
中選咨詢設計機構須按照專家及征集人的意見對中選方案總體策劃和概念方案設計進行優化調整,并提供后續咨詢服務(1年)。
The selected consulting and design institution shall optimize and adjust the overall planning and conceptual scheme design in the selected scheme according to the opinions of experts and the solicitor, and provide follow-up consulting services (for 1 year).

二、征集人
II. Solicitor

成都蜀都文化旅游投資發展有限公司
Chengdu Shudu Culture Tourism Investment Development Co., Ltd.

三、報名要求
III. Application Requirements

3.1 本次征集活動采用國際公開報名的方式。申請人須滿足以下條件:
3.1 The international open application method is adopted in this solicitation and applicants must meet the following requirements:
(1)設計機構:國外機構須在其所在國家或地區具有合法營業及設計許可;國內機構須為獨立法人且具有建筑行業(建筑工程)設計甲級及以上資質(港、澳、臺地區機構須在其所在地具有合法營業及設計許可)。
(1) Designing institutions: Foreign institutions must hold legal business licenses and design licenses in their own countries or regions; Chinese institutions must be independent legal entities with Grade A and above qualification in the construction industry (architectural engineering) (institutions from Hong Kong, Macao and Taiwan must possess legal business licenses and design licenses in their regions).
(2)產業策劃機構:國外機構須在其所在國家或地區具有合法營業許可;國內機構須為獨立法人且在國內具有合法營業許可(港、澳、臺地區機構須在其所在地具有合法營業許可)。
(2) Industrial planning institutions: Foreign institutions must hold legal business licenses in their own countries or regions; Chinese institutions must be independent legal entities with legal business licenses in China (institutions from Hong Kong, Macao and Taiwan must possess legal business licenses in their own regions)
3.2 參與方式
3.2 Participation modes
(1)國內、外設計機構可獨立參與,也可聯合產業策劃機構參與。國內、外設計機構獨立參與的,創作團隊中須具有產業策劃能力的人員;
(1) Both Chinese and foreign design institutions may participate independently or in conjunction with industrial planning institutions. If the first mode is chosen, their creativity team must include members with capability of industrial planning;
(2)產業策劃機構不允許獨立參與;
(2) Industrial planning institutions are not allowed to participate independently;
(3)允許聯合體報名,聯合體成員不得超過3家且聯合體各方不得再以自身名義單獨或作為其他聯合體成員參與報名;
(3) Consortium application is allowed yet there shall be no more than 3 consortium members. Parties of the consortium may no longer participate in the application in their own name or as members of other consortiums;
3.3 團隊要求:根據本項目的特點,擬投入團隊須包含但不限于建筑、景觀、產業策劃領域專業人員。參與本次咨詢的主創設計師需具有類似項目的主持設計經驗,且須直接參與本次國際咨詢征集活動(包括但不限于中期匯報及評審會)和后期服務全過程。
3.3 Team requirements: According to the characteristics of this project, the proposed team shall include but not limited to professionals in the fields of architecture, landscape and industrial planning. The chief designers involved in this consultation need to be experienced in presiding design of similar projects, and must participate in this international consultation solicitation directly (including but not limited to the interim report and review meeting) as well as the whole service process subsequently.
3.4 業績:近5年(2014年1月1日以來)具有至少1個建筑設計和產業策劃(或運營策劃)類似業績。
3.4 Performance: At least 1 architectural design and industrial planning (or operation planning) or other similar performances in the past 5 years (since January 1st, 2014).

四、報名方式
IV. Application Methods

4.1本次咨詢活動報名時間為2019年05月21日至2019年06月14日9:00~17:00(北京時間,下同)。
4.1 Application time for this consultation lasts from 9:00 to 17:00 from May 21, 2019 to June 18, 2019 (Beijing time, similarly hereinafter).
4.2報名資料的遞交可采用以下兩種方式:
4.2 Application materials can be submitted in the following two ways:
方式1:報名機構應在報名截止時間前,將填寫后的報名表、應征資料等報名資料紙質文件郵寄或送達至以下地址:四川省成都市高新區吉泰路666號福年廣場T1棟二十七層,接收人:李先生,電話:18040389811(郵寄或送達的資料以送達征集人時間為準,在截止時間以后收到的文件將被拒絕)。報名資料雙面打印,裝訂成冊,文本 A4 尺寸,提交5份(須加蓋公章,如為聯合體,則聯合體成員單位均須加蓋公章或簽字);
Method 1: Submit the completed application forms, application materials and other paper documents to the following address before the deadline of application: 27F, Building T1, Fu’nian Square, No.666 Jitai Road, High-tech Zone, Chengdu, Sichuan, China. Recipient: Mr. Li, Tel: 18040389811 (the delivery time of mailed or delivered materials is subject to the actual delivery time to the solicitor, and documents received after the deadline will be rejected). Application materials shall be printed on both sides and bound in a volume, with the text in A4 size. 5 copies shall be submitted (the official seal must be affixed. As for consortiums, such materials must be affixed with the official seal or signed by the member units).
方式2:報名機構應在報名截止時間前,將填寫后的報名表、應征資料等報名資料簽章后以PDF形式發送至指定郵箱:[email protected],PDF文件應按照A4尺寸制作。
Method 2: Submit the completed application forms, application materials and other documents to the designated email address in PDF format of A4 size: [email protected] prior to the application deadline.
4.3報名資料內容要求,詳見本公告附件1《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢征集文件》、附件2《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢報名表》、附件3《聯合體協議書》。
4.3 For the content requirements of the application materials, please refer to Appendix 1 Solicitation Document of International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park, Appendix 2 Solicitation Application Form of International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park and Appendix 3 Consortium Agreement of this announcement.

五、咨詢說明
V. Consultation Instructions

5.1本次咨詢工作分兩個階段:第一階段——公開報名和遴選入圍;第二階段——方案編制及評審。
5.1. The consultation is divided into two phases: Phase 1 — Open application and selection; Phase 2 — Scheme preparation and review.
5.1.1第一階段——公開報名和遴選入圍
5.1.1 Phase 1 — Open application and selection
發布國際咨詢公告公開報名,經過遴選評審委員會評選,遴選出5家準入圍機構、5家備選機構(須排序),若5家準入圍機構中有機構退出,則由備選機構依序替補。
The solicitor issues an international consultation announcement for open application. 5 shortlisted institutions and 5 alternative institutions (according to the ranking) will be chosen by the review jury. Should one out of five institutions quits, an alternative institution will sequentially fill in its position.
5.1.2第二階段——方案編制及評審
5.1.1 Phase 2 — Scheme preparation and review
5家入圍機構進入方案編制階段,過程中進行一次中期匯報;方案編制完成后提交成果文件,經過方案評審委員會評審,評審出不合格方案(若有)、合格方案及優勝方案,并推薦3名優勝方案報行政主管部門確定中選機構,承擔后續優化設計工作。
The 5 shortlisted institutions that enter the phase of scheme preparation shall provide an interim report during the process, and submit the deliverables upon the completion of preparation. Then the review jury will review the deliverables to determine the unqualified (if any), qualified and winning schemes. 3 winning schemes will be recommended to the competent administrative department to select the final winner, which will further assume the subsequent optimization and design.
5.2本項目提交的成果文件不合格的入圍機構無費用補償;提交了合格成果文件但未獲優勝獎的入圍機構,每家獲得設計補償費人民幣80萬元(含稅);獲優勝獎的3家機構,除中選機構外每家獲得獎金人民幣50萬元(含稅);中選機構1名,獲得本次咨詢活動服務合同,獎金及后續優化設計費共計人民幣240萬元(含稅)。
5.2 Compensation will not be provided for the shortlisted institutions whose submitted deliverables are determined as unqualified. Each shortlisted yet non-winning institution with qualified deliverables will be offered with the design compensation of 800,000 RMB (tax-inclusive). Except for the selected institution, the other 2 winning institutions will be awarded with a prize of 500,000 RMB (tax-inclusive). The selected institution will obtain the consultation service contract as well as the prize and subsequent design optimization fee of 2,400,000 RMB (tax-inclusive).
5.3解釋權:本次咨詢活動及相關文件的最終解釋權歸征集人。與此次咨詢活動有關的所有往來通知、函件和咨詢成果文件均使用中英文對照,如中英文描述不一致,則以中文描述為準。
5.3 The right of interpretation: We reserve all the right for the final interpretation of the consultation and relevant documents. All the exchanged notifications, correspondences and consultation deliverables are in both Chinese and English. If there is inconsistency found between the two versions, the Chinese version shall prevail.

六、咨詢公告發布媒體
VI. Publishing media of the consultation announcement

中國招標投標公共服務平臺(//www.cebpubservice.com/)
China Tendering and Bidding Public Service Platform (//www.cebpubservice.com/)
中國采購與招標網(//www.chinabidding.com.cn/)
China Bidding Website (//www.chinabidding.com.cn/)
中國政府采購網(//www.ccgp.gov.cn/)
China Central Government Procurement Website (//www.ccgp.gov.cn/)
全國公共資源交易平臺(//www.ggzy.gov.cn/)
National Public Resources Trading Platform (//www.ggzy.gov.cn/)
中國城市規劃網(//www.planning.org.cn/)
National Planning Website (//www.planning.org.cn/)
中國日報中文網(//cn.chinadaily.com.cn/)
China Daily Chinese Edition (//cn.chinadaily.com.cn/)
公眾號
China Daily WeChat Official Account
四川日報
Sichuan Daily
郫都區人民政府門戶網(//www.pidu.gov.cn)
The People’s government of Pidu District Website (//www.pidu.gov.cn)
四川華通建設工程造價管理有限責任公司網站(//www.schtjt.cn)
Sichuan Huatong Cost Management of Construction Co., LTD. Website(//www.schtjt.cn)
同步發布,同時在ABBS建筑論壇及公眾號發布報名信息。
The announcement will be released on the platforms above simultaneously. Meanwhile, the application information will be posted on ABBS website and its WeChat Official Account.

七、征集人及聯系方式
VII. Solicitor and contacts

征集人:成都蜀都文化旅游投資發展有限公司
Solicitor: Chengdu Shudu Culture Tourism Investment Development Co., Ltd.
地 址:成都市郫都區德源鎮紅旗大道北段221號
Address: No. 221, North Section of Hongqi Avenue, Deyuan Town, Pidu District, Chengdu
郵 編:611730
Post code: 611730
E-mail:[email protected]

聯系人及聯系電話:
Contacts:
鐘先生、趙女士(中文): 028-87929877、64438578
Mr. Zhong & Ms. Zhao (Chinese): 028-87929877、64438578
羅女士、劉女士(中文):028-86610077-5888;
Ms. Luo & Ms. Liu (Chinese): 028-86610077-5888;
Jess Chen(英文):086-13871758601
Jess Chen (English): 086-13871758601

附件:
Appendix:
鏈接: https://pan.baidu.com/s/1n5WxQftgSfT4RGidpL2cdw 提取碼: t4s6
Link: https://pan.baidu.com/s/1n5WxQftgSfT4RGidpL2cdw Code: t4s6
1、《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢征集文件》
1. Solicitation Document of International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park
2、《望叢天府文化產業園總體策劃及核心區概念方案設計國際咨詢報名表》
2. Application form of International Consultation on the Overall Planning and Core Area Conceptual Scheme Design of Wangcong Tianfu Cultural Industry Park
3、《聯合體協議書》
3. Consortium Agreement
[更多評論] [更多新聞]

城市新聞:北京 上海 廣州 成都 武漢 重慶 南京 沈陽 西安 天津 杭州 深圳 大連



廣告服務 | 招聘服務 | 隱私政策 | 聯系我們 | 設為首頁
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP證B2-20080009
Copyright © 1998-2020 ABBS.com All Rights Reserved.